Olen kuluttanut suurimman osan tästä illasta kirjoitellen kahta artikkelia tähän blogiin, joista toinen käsitteli hyvin epämääräisesti oman blogini perustamiseen liittyviä mietteitä ja internetiä ja toinen television viihdeohjelmia, mutta tajusin olevani liian väsynyt tähän aikaan vuorokaudesta (klo 3.24, on tämä vuorokausirytmi minun kohdallani mennyt todella pahasti sekaisin) tuottamaan mitään kovin syvällistä tai ajatuksella tuotettua tekstiä, joten päätin siirtää niiden viimeistelyn ja julkaisuajankohdan yöunten jälkeen. Siispä tyydynkin julkaisemaan tässä vain erään vanhan käännöksen, jonka olen joskus toimittanut eräälle suosikkikappaleeni, Queenin Bohemian Rhapsodyn (1975) sanoituksille (En itse kuulu niihin ihmisiin, jotka tutkailevat elämänsä tarkoitusta poplyriikasta ja inhoan biisien suomentamista ylitse kaiken, mutta mielestäni ajatus tämän laulun suomentamisesta tuntui vain jotenkin hyvin hauskalta, ja tämä on mielestäni itsenäisenä runonakin hyvin liikuttava):

Boheemi rapsodia

Onko tämä todellista elämää?

Onhan tämän oltava silkkaa mielikuvitusta?

Jouduin yllätetyksi itse teosta, eikä todellisuudesta ole pakoa.

Avaa silmäsi, katso ylös taivaisiin ja näet -

olen vain köyhä poika, enkä kaipaa sympatiaa

sillä olen rento ja huoleton,

hieman vakava ja hieman suruton.

Tuulet puhaltavat kuitenkin,

eikä kellään ole mitään sanottavaa minulle, minulle.

Oi äiti, tapoin miehen.

Asetin kiväärini piipun hänen päätään vasten,

vedin liipaisimesta

- ja nyt hän on kuollut.

Oi äiti, elämäni on juuri alkanut

mutta jo nyt minusta tuntuu siltä että haluaisin heittää sen kaiken pois.

Oi äiti,

ei sinun pidä itkeä vaikken palaisikaan huomenna.

Elämä vain jatkuu ja jatkuu,

aivan kuin sillä ei olisi mitään päämäärää.

Myöhemmin, kun aikani on tullut

kylmät väreet kulkevat pitkin selkäpiitäni

ja ruumis vapisee kaiken aikaa

Hyvästi kaikki, minulla on minne mennä

Jätä kaikki taaksesi ja kohtaa totuuden kasvot

Oi äiti (tuulet puhaltavat kuitenkin),

en tahdo kuolla, mutta joskus toivon etten olisi koskaan syntynytkään -

Erotan pienen miehen siluetin

Scaramouche, scaramouche, tanssi fandangoa

Salama iskee, se valaisee minut ja kauhistun

Galileo galileo,

galileo galileo,

figaro magnifico

Olen vain köyhä poika eikä kukaan rakasta minua

Hän on vain köyhä poika köyhästä perheestä,

hänen elämänsä tulee olemaan pelkkää kurjuutta

Olen rento ja huoleton, antakaa minun mennä

Bismillah! Ei, emme anna sinun mennä - antakaa hänen mennä

Bismillah! Ei, emme anna sinun mennä - antakaa hänen mennä

Bismillah! Ei, emme anna sinun mennä - antakaa hänen mennä

Älkää antako hänen mennä - antakaa minun mennä

Älkää antako hänen mennä - antakaa minun mennä

Älkää, älkää, älkää, älkää, älkää, älkää, älkää

Mama mia, mama mia, anna minun mennä

Beelsebub on langettava pirulaisen sieluuni, minun sieluuni

Luuletko voivasi kivittää minut ja sylkäistä silmääni?

Luuletko voivasi kivittää minut ja jättää minut kuolemaan?

Oi kulta - oi kulta, ethän voi tehdä sitä minulle

Päästä minut vain pois, päästä minut vain pois täältä!

Ei mitään todellista sanottavaa,

kuten kuka hyvänsä pystyy näkemään

Ei mitään todellista sanottavaa minulle

Tuulet puhaltavat kuitenkin eikä kenelläkään ole mitään todellista sanottavaa

minulle, minulle.

Tuulet puhaltavat kuitenkin...

Tämä ei siis ole mikään riimitetty kappale ja suhteellisen vapaa käännös alkuperäisestä, eikä sitä ole yritetty sovittaa vastaamaan alkuperäisen kappaleen rytmejä. Nämä yksinkertaiset säkeet kertovat karun kaunista tarinaansa siitä, miten alemmuuskompleksista kärsivä köyhä nuori poika yrittää kompensoida omaa alemmuudentunnettaan tappamalla miehen ja kärsii karmean tekonsa aiheuttaman äärimmäisen syyllisyyden, tuskan, itsetuhoisiin mietteisiin syöksevän ahdistuksen ja toisaalta kuolemanpelon spektrin kokonaisuudessaan. Siis kaiken kaikkiaan hieno biisi. And originally lyrics in English:

Bohemian Rhapsody

Is this the real life? Is this just fantasy?
Caught in a landslide, No escape from reality
Open your eyes, Look up to the skies and see,
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go, Little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me

Mama, just killed a man, Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh, Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
carry on, carry on as if nothing really matters

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye, ev'rybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh, I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all

I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
(Galileo.) Galileo. (Galileo.) Galileo, Galileo figaro
Magnifico. I'm just a poor boy and nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let him go!) Bismillah! We will not let you go
(Let me go.) Will not let you go
(Let me go.) Will not let you go. (Let me go.) Ah
No, no, no, no, no, no, no.
(Oh mama mia, mama mia.) Mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me

So you think you can stone me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh, baby, can't do this to me, baby
Just gotta get out, just gotta get right outta here

Nothing really matters, Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me

Any way the wind blows...

(Lähde: Lyrics007-saitti)